< Zaburi 25 >

1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
A Ti, oh Yavé, levanto mi alma.
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
¡ʼElohim mío, en Ti confío! No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Ciertamente ninguno de los que confían en Ti será avergonzado. Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Muéstrame, oh Yavé, tus caminos, Enséñame tus sendas.
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Encamíname en tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el ʼElohim de mi salvación. En Ti espero todo el día.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Acuérdate, oh Yavé, de tu compasión y de tu misericordia que son perpetuas.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
No te acuerdes de los pecados de mi juventud y de mis transgresiones. Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Yavé.
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
Bueno y justo es Yavé. Él muestra el camino a los pecadores.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
Encamina a los humildes en justicia, Y enseña a los mansos su senda.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Todas las sendas de Yavé son misericordia y verdad Para los que observan su Pacto y sus Preceptos.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
Por amor a tu Nombre, oh Yavé, Perdonas también mi iniquidad, que es grande.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
¿Quién es el hombre que teme a Yavé? Él le enseñará el camino que debe escoger.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
Su alma gozará de bienestar, Y su descendencia heredará la tierra.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
El secreto de Yavé es para los que le temen. A ellos hará conocer su Pacto.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Mis ojos están siempre fijos en Yavé, Porque Él sacará mis pies de la red.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Mírame y ten misericordia de mí, Porque estoy solo y afligido.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
Las angustias de mi corazón se aumentaron. ¡Sácame de mis congojas!
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Mira mi aflicción y mis fatigas, Y perdona todos mis pecados.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
¡Mira cómo se multiplicaron mis enemigos, Y con violento odio me aborrecen!
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
¡Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, Porque en Ti me refugio.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Integridad y rectitud me guarden, Porque en Ti espero.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
¡Oh ʼElohim, redime a Israel de todas sus angustias!

< Zaburi 25 >