< Zaburi 25 >
1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
К Теби, Господе, подижем душу своју.
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.