< Zaburi 25 >
1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
A ti, Senhor, levanto a minha alma.
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Como, na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Faz-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões: mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
Bom e reto é o Senhor: pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
Guiará os mansos em direitura: e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Qual é o homem que teme ao Senhor? ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará o seu concerto.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
As ancias do meu coração se tem multiplicado: tira-me dos meus apertos.
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Guardem-me a sinceridade e a direitura, porquanto espero em ti.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.