< Zaburi 25 >

1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< Zaburi 25 >