< Zaburi 25 >

1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.

< Zaburi 25 >