< Zaburi 25 >
1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
Deus meus in te confido non erubescam
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis