< Zaburi 25 >
1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
In finem. Psalmus David. [Ad te, Domine, levavi animam meam:
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
Deus meus, in te confido; non erubescam.
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me.
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine.
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
Dulcis et rectus Dominus; propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
Diriget mansuetos in judicio; docebit mites vias suas.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo; multum est enim.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via quam elegit.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus hæreditabit terram.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
Firmamentum est Dominus timentibus eum; et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
Libera, Deus, Israël ex omnibus tribulationibus suis.]