< Zaburi 25 >
1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ