< Zaburi 25 >

1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
Dávidé. Hozzád emelem, Uram, lelkemet!
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
Istenem, benned bízom; ne szégyenüljek meg; ne örüljenek rajtam ellenségeim.
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Senki se szégyenüljön meg, a ki téged vár; szégyenüljenek meg, a kik ok nélkül elpártolnak tőled.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Útjaidat, Uram, ismertesd meg velem, ösvényeidre taníts meg engem.
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Vezess engem a te igazságodban és taníts engem, mert te vagy az én szabadító Istenem, mindennap várlak téged.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Emlékezzél meg, Uram, irgalmasságodról és kegyelmedről, mert azok öröktől fogva vannak.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Ifjúságomnak vétkeiről és bűneimről ne emlékezzél meg; kegyelmed szerint emlékezzél meg rólam, a te jóvoltodért, Uram!
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
Jó és igaz az Úr, azért útba igazítja a vétkezőket.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
Igazságban járatja az alázatosokat, és az ő útjára tanítja meg az alázatosokat.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Az Úrnak minden útja kegyelem és hűség azoknak, a kik szövetségét és bizonyságait megtartják.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
A te nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Kicsoda az, a ki féli az Urat? Megmutatja annak az útat, a melyet válaszszon.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
Annak lelke megmarad a jóban, és magzatja örökli a földet.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
Az Úr bizodalmas az őt félőkhöz, és szövetségével oktatja őket.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Szemeim mindenha az Úrra néznek, mert ő húzza ki a tőrből lábamat.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Tekints reám és könyörülj rajtam, mert árva és szegény vagyok.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
Eláradtak szívemnek szorongásai, nyomorúságaimból szabadíts meg engem.
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Lásd meg szegénységemet és gyötrelmemet; bocsásd meg minden bűnömet.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Lásd meg ellenségeimet, mert megsokasodtak, és gyilkos gyűlölséggel gyűlölnek engem.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Őrizd meg lelkemet és szabadíts meg engem; ne szégyenüljek meg, hogy benned bíztam.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
Mentsd ki, Isten, Izráelt minden bajából.

< Zaburi 25 >