< Zaburi 25 >
1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!