< Zaburi 25 >

1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!

< Zaburi 25 >