< Zaburi 25 >

1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers!
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel!
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Zaburi 25 >