< Zaburi 25 >
1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
De David. Éternel! J’élève à toi mon âme.
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
L’Éternel est bon et droit: C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
C’est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Quel est l’homme qui craint l’Éternel? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
Les angoisses de mon cœur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
O Dieu! Délivre Israël De toutes ses détresses!