< Zaburi 25 >

1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Zaburi 25 >