< Zaburi 25 >

1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
To Dauid.
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.

< Zaburi 25 >