< Zaburi 25 >

1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.

< Zaburi 25 >