< Zaburi 25 >

1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
Unto thee, O YHWH, do I lift up my soul.
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
O my Elohim, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
Shew me thy ways, O YHWH; teach me thy paths.
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the Elohim of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
Remember, O YHWH, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O YHWH.
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
Good and upright is YHWH: therefore will he teach sinners in the way.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
All the paths of YHWH are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
For thy name's sake, O YHWH, pardon mine iniquity; for it is great.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
What man is he that feareth YHWH? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
The secret of YHWH is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
Mine eyes are ever toward YHWH; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
Redeem Israel, O Elohim, out of all his troubles.

< Zaburi 25 >