< Zaburi 25 >

1 Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
2 ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
3 Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
4 Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
5 niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
6 Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
8 Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
9 Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
10 Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
11 Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
12 Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
13 Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
14 Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
15 Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
16 Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
17 Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
18 Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
19 Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
21 Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
22 Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!
Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.

< Zaburi 25 >