< Zaburi 24 >

1 Zaburi ya Daudi. Dunia ni mali ya Bwana, na vyote vilivyomo ndani yake, ulimwengu, na wote waishio ndani yake,
Y tano iyon Jeova yan y binilaña: y tano yan y manasaga gui sanjalomña.
2 maana aliiwekea misingi yake baharini na kuifanya imara juu ya maji.
Sa güiya fumatinas gui jilo y tase: ya gui jilo y janom nae japolo fitme.
3 Nani awezaye kuupanda mlima wa Bwana? Ni nani awezaye kusimama patakatifu pake?
Jaye ucajulo gui egso Jeova? ya jaye ugaegue gui sagan y sinantosña.
4 Ni yule mwenye mikono safi na moyo mweupe, yule ambaye hakuinulia sanamu nafsi yake au kuapa kwa kitu cha uongo.
Ayo y gasgas canaeña yan y gasgas corasonña: ni ti pumopolo gui taebale y antiña ni ufanjula ni y dinague.
5 Huyo atapokea baraka kutoka kwa Bwana, na hukumu ya haki kutoka kwa Mungu Mwokozi wake.
Güiya uresibe y bendision Jeova: yan y tininas guine as Yuus satbasionña.
6 Hiki ndicho kizazi cha wale wamtafutao, wale wautafutao uso wako, Ee Mungu wa Yakobo.
Este na generasion y umaliligao güe: y umaliligao y matamo, O Yuus Jacob. (Sila)
7 Inueni vichwa vyenu, enyi malango, inukeni enyi milango ya kale, ili mfalme wa utukufu apate kuingia.
Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangco sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija, ya y Ray langet ujalom.
8 Ni nani huyu Mfalme wa utukufu? Ni Bwana aliye na nguvu na uweza, ni Bwana aliye hodari katika vita.
Jaye este na Ray langet? Si Jeova, metgot yan matatnga: si Jeova matatnga gui guera.
9 Inueni vichwa vyenu, enyi malango, viinueni juu enyi milango ya kale, ili Mfalme wa utukufu apate kuingia.
Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangca sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija ya y Ray langet ujalom.
10 Ni nani yeye, huyu Mfalme wa utukufu? Ni Bwana Mwenye Nguvu Zote; yeye ndiye Mfalme wa utukufu.
Jaye este na Bay langet? Si Jeova gui inetnon sendalo, güiya ayo y Ray langet. (Sila)

< Zaburi 24 >