< Zaburi 2 >
1 Kwa nini mataifa wanashauriana kufanya mabaya, na kabila za watu kula njama bure?
¿POR qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan vanidad?
2 Wafalme wa dunia wanajipanga na watawala wanajikusanya pamoja dhidi ya Bwana na dhidi ya Mpakwa Mafuta wake.
Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra Jehová, y contra su ungido, [diciendo]:
3 Wanasema, “Tuvunje minyororo yao na kuvitupilia mbali vifungo vyao.”
Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
4 Yeye atawalaye mbinguni hucheka, Bwana huwadharau.
El que mora en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos.
5 Kisha huwakemea katika hasira yake na kuwaogopesha katika ghadhabu yake, akisema,
Entonces hablará á ellos en su furor, y turbarálos con su ira.
6 “Nimemtawaza Mfalme wangu juu ya Sayuni, mlima wangu mtakatifu.”
Yo empero he puesto mi rey sobre Sión, monte de mi santidad.
7 Nitatangaza amri ya Bwana: Yeye aliniambia, “Wewe ni Mwanangu, leo mimi nimekuzaa.
Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
8 Niombe, nami nitayafanya mataifa kuwa urithi wako, miisho ya dunia kuwa milki yako.
Pídeme, y te daré por heredad las gentes, y por posesión tuya los términos de la tierra.
9 Utawatawala kwa fimbo ya chuma na kuwavunjavunja kama chombo cha mfinyanzi.”
Quebrantarlos has con vara de hierro: como vaso de alfarero los desmenuzarás.
10 Kwa hiyo, ninyi wafalme, kuweni na hekima; mwonyeke, enyi watawala wa dunia.
Y ahora, reyes, entended: admitid corrección, jueces de la tierra.
11 Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka.
Servid á Jehová con temor, y alegraos con temblor.
12 Mbusu Mwana, asije akakasirika nawe ukaangamizwa katika njia yako, kwa maana hasira yake inaweza kuwaka ghafula. Heri wote wanaomkimbilia.
Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.