< Zaburi 2 >

1 Kwa nini mataifa wanashauriana kufanya mabaya, na kabila za watu kula njama bure?
DA me men liki kan linarinarki, o da me wei kan lamelam eki me mal akan?
2 Wafalme wa dunia wanajipanga na watawala wanajikusanya pamoja dhidi ya Bwana na dhidi ya Mpakwa Mafuta wake.
Nanmarki en jappa kan kin kanudi o jaupeidi kan kapukapun pena, en kaokaoe dodok en leowa o Japwilim a me keidier.
3 Wanasema, “Tuvunje minyororo yao na kuvitupilia mbali vifungo vyao.”
Kitail en kawela ara men jaliedi o kaje jan kitail ara jal akan!
4 Yeye atawalaye mbinguni hucheka, Bwana huwadharau.
A me kotikot nanlan, kotin kiparamateki, o Kaun o kotin mamale kin irail.
5 Kisha huwakemea katika hasira yake na kuwaogopesha katika ghadhabu yake, akisema,
Eu ran a pan kotin kapun on ir ni a onion; o ni a onion lapalap a pan kotin kamajak irail.
6 “Nimemtawaza Mfalme wangu juu ya Sayuni, mlima wangu mtakatifu.”
A nai kajapwilada ai Nanmarki pon dol en Jion jaraui.
7 Nitatangaza amri ya Bwana: Yeye aliniambia, “Wewe ni Mwanangu, leo mimi nimekuzaa.
A nai pan padaki wei duen aude pan kapun en leowa! A kotin majani on ia er: Koe nai Ol, ran wet I kaipwi uk adar!
8 Niombe, nami nitayafanya mataifa kuwa urithi wako, miisho ya dunia kuwa milki yako.
Poeki re i, I ap pan ki on uk, en jojoki men liki kan, o en aneki imwin jappa kan.
9 Utawatawala kwa fimbo ya chuma na kuwavunjavunja kama chombo cha mfinyanzi.”
Koe pan kawe irail ekidi jokon mata, o kamor irail pajan raj on dal akan.
10 Kwa hiyo, ninyi wafalme, kuweni na hekima; mwonyeke, enyi watawala wa dunia.
Ari, komail nanmarki kan en dukidi, o komail jaunkapun en jappa kan en lolekonala!
11 Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka.
Papan leowa ni lan o pereperen ni majak!
12 Mbusu Mwana, asije akakasirika nawe ukaangamizwa katika njia yako, kwa maana hasira yake inaweza kuwaka ghafula. Heri wote wanaomkimbilia.
Metik japwilim a Ol, pwe a der onion, o komail ap lokidokila pon al o, pwe a onion kak madan tapida. A meid pai ir karoj, me liki i.

< Zaburi 2 >