< Zaburi 2 >

1 Kwa nini mataifa wanashauriana kufanya mabaya, na kabila za watu kula njama bure?
Perché le genti congiurano perché invano cospirano i popoli?
2 Wafalme wa dunia wanajipanga na watawala wanajikusanya pamoja dhidi ya Bwana na dhidi ya Mpakwa Mafuta wake.
Insorgono i re della terra e i principi congiurano insieme contro il Signore e contro il suo Messia:
3 Wanasema, “Tuvunje minyororo yao na kuvitupilia mbali vifungo vyao.”
«Spezziamo le loro catene, gettiamo via i loro legami».
4 Yeye atawalaye mbinguni hucheka, Bwana huwadharau.
Se ne ride chi abita i cieli, li schernisce dall'alto il Signore.
5 Kisha huwakemea katika hasira yake na kuwaogopesha katika ghadhabu yake, akisema,
Egli parla loro con ira, li spaventa nel suo sdegno:
6 “Nimemtawaza Mfalme wangu juu ya Sayuni, mlima wangu mtakatifu.”
«Io l'ho costituito mio sovrano sul Sion mio santo monte».
7 Nitatangaza amri ya Bwana: Yeye aliniambia, “Wewe ni Mwanangu, leo mimi nimekuzaa.
Annunzierò il decreto del Signore. Egli mi ha detto: «Tu sei mio figlio, io oggi ti ho generato.
8 Niombe, nami nitayafanya mataifa kuwa urithi wako, miisho ya dunia kuwa milki yako.
Chiedi a me, ti darò in possesso le genti e in dominio i confini della terra.
9 Utawatawala kwa fimbo ya chuma na kuwavunjavunja kama chombo cha mfinyanzi.”
Le spezzerai con scettro di ferro, come vasi di argilla le frantumerai».
10 Kwa hiyo, ninyi wafalme, kuweni na hekima; mwonyeke, enyi watawala wa dunia.
E ora, sovrani, siate saggi istruitevi, giudici della terra;
11 Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka.
servite Dio con timore e con tremore esultate;
12 Mbusu Mwana, asije akakasirika nawe ukaangamizwa katika njia yako, kwa maana hasira yake inaweza kuwaka ghafula. Heri wote wanaomkimbilia.
che non si sdegni e voi perdiate la via. Improvvisa divampa la sua ira. Beato chi in lui si rifugia.

< Zaburi 2 >