< Zaburi 2 >

1 Kwa nini mataifa wanashauriana kufanya mabaya, na kabila za watu kula njama bure?
SA jafa na manlalalo y nasion sija, ya y taotao sija manmanjaso y banida?
2 Wafalme wa dunia wanajipanga na watawala wanajikusanya pamoja dhidi ya Bwana na dhidi ya Mpakwa Mafuta wake.
Manotojgue y ray sija gui tano, ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova, yan contra y pinalaeña, ilegñija:
3 Wanasema, “Tuvunje minyororo yao na kuvitupilia mbali vifungo vyao.”
Nita yulang y guinideña, ya nasuja guiya jita y godeña.
4 Yeye atawalaye mbinguni hucheka, Bwana huwadharau.
Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg: ya y Señot jamofefea sija.
5 Kisha huwakemea katika hasira yake na kuwaogopesha katika ghadhabu yake, akisema,
Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña: ya y binibuña ninafañatsaga sija.
6 “Nimemtawaza Mfalme wangu juu ya Sayuni, mlima wangu mtakatifu.”
Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion, gui santos na egsojo.
7 Nitatangaza amri ya Bwana: Yeye aliniambia, “Wewe ni Mwanangu, leo mimi nimekuzaa.
Guajo bae jusangan y tinagojo: si Jeova ilegña nu guajo: Lajijo jao; ya guajo julilis jao pago na jaane.
8 Niombe, nami nitayafanya mataifa kuwa urithi wako, miisho ya dunia kuwa milki yako.
Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano, uiyomo.
9 Utawatawala kwa fimbo ya chuma na kuwavunjavunja kama chombo cha mfinyanzi.”
Ya unyulang sija ni y baran lulog; taegüije y bason y yero unyogyog sija.
10 Kwa hiyo, ninyi wafalme, kuweni na hekima; mwonyeke, enyi watawala wa dunia.
Ya pago, tingo, O ray sija: resibe finanagüe, jamyo man jues gui tano.
11 Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka.
Setbe si Jeova ni y minaañao, yan fanmagof ni minayengyong.
12 Mbusu Mwana, asije akakasirika nawe ukaangamizwa katika njia yako, kwa maana hasira yake inaweza kuwaka ghafula. Heri wote wanaomkimbilia.
Chico y laje, no sea ulalálalo, ya unfanmalingo jamyo gui chalan, sa gusisija y linalaloña sinenggue. Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya.

< Zaburi 2 >