< Zaburi 18 >
1 Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi mtumishi wa Bwana aliyomwimbia Bwana wakati Bwana alipomwokoa mikononi mwa adui zake wote, na pia mkononi mwa Sauli. Alisema hivi: Nakupenda wewe, Ee Bwana, nguvu yangu.
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 Bwana ni mwamba wangu, ngome yangu na mwokozi wangu, Mungu wangu ni mwamba, ambaye kwake ninakimbilia. Yeye ni ngao yangu na pembe ya wokovu wangu, ngome yangu.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 Ninamwita Bwana anayestahili kusifiwa, nami ninaokolewa kutoka kwa adui zangu.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 Kamba za mauti zilinizunguka, mafuriko ya maangamizi yalinilemea.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 Kamba za kuzimu zilinizunguka, mitego ya mauti ilinikabili. (Sheol )
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
6 Katika shida yangu nalimwita Bwana, nilimlilia Mungu wangu anisaidie. Kutoka hekaluni mwake alisikia sauti yangu, kilio changu kikafika mbele zake, masikioni mwake.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 Dunia ilitetemeka na kutikisika, misingi ya milima ikatikisika, vilitetemeka kwa sababu alikuwa amekasirika.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 Moshi ukapanda kutoka puani mwake, moto uteketezao ukatoka kinywani mwake, makaa ya moto yawakayo yakatoka ndani mwake.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 Akazipasua mbingu akashuka chini, mawingu meusi yalikuwa chini ya miguu yake.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 Alipanda juu ya kerubi akaruka, akapaa juu kwa mbawa za upepo.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 Alifanya giza kuwa kitu chake cha kujifunika, hema lake kumzunguka, mawingu meusi ya mvua ya angani.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 Kutokana na mwanga wa uwepo wake mawingu yalisogea, ikanyesha mvua ya mawe na umeme wa radi.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 Bwana alinguruma kutoka mbinguni, sauti ya Aliye Juu Sana ilisikika.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 Aliipiga mishale yake na kutawanya adui, naam, umeme mwingi wa radi na kuwafukuza.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 Mabonde ya bahari yalifunuliwa, na misingi ya dunia ikawa wazi kwa kukaripia kwako, Ee Bwana, kwa uvumi wa pumzi kutoka puani mwako.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 Alinyoosha mkono kutoka juu na kunishika; alinitoa kutoka kilindi cha maji makuu.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 Aliniokoa kutoka adui wangu mwenye nguvu nyingi, kutoka adui zangu waliokuwa na nguvu nyingi kuliko mimi.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 Walinikabili siku ya msiba wangu, lakini Bwana alikuwa msaada wangu.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 Alinileta nje mahali penye nafasi tele, akaniokoa kwa kuwa alipendezwa nami.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 Bwana alinitendea sawasawa na uadilifu wangu; sawasawa na usafi wa mikono yangu amenilipa.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 Kwa maana nimezishika njia za Bwana; sijatenda ubaya nikamwacha Mungu wangu.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 Sheria zake zote zi mbele yangu, wala sijayaacha maagizo yake.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 Nimekuwa sina hatia mbele zake, nami nimejilinda nisitende dhambi.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 Bwana amenilipa sawasawa na uadilifu wangu; sawasawa na usafi wa mikono yangu machoni pake.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 Kwa yeye aliye mwaminifu, unajionyesha kuwa mwaminifu, kwa asiye na hatia, unajionyesha kutokuwa na hatia.
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 Kwa aliye mtakatifu, unajionyesha kuwa mtakatifu, lakini kwa aliyepotoka, unajionyesha kuwa mkaidi.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 Wewe huwaokoa wanyenyekevu, lakini huwashusha wenye kiburi.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 Wewe, Ee Bwana, unaifanya taa yangu iendelee kuwaka; Mungu wangu hulifanya giza langu kuwa mwanga.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 Kwa msaada wako naweza kushinda jeshi, nikiwa pamoja na Mungu wangu nitaweza kuruka ukuta.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 Kuhusu Mungu, njia yake ni kamilifu, neno la Bwana halina dosari. Yeye ni ngao kwa wote wanaokimbilia kwake.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 Kwa maana ni nani aliye Mungu zaidi ya Bwana? Ni nani aliye Mwamba isipokuwa Mungu wetu?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 Mungu ndiye anivikaye nguvu na kufanya njia yangu kuwa kamilifu.
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 Huifanya miguu yangu kama miguu ya kulungu, huniwezesha kusimama mahali palipo juu.
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 Huifundisha mikono yangu kupigana vita; mikono yangu inaweza kupinda upinde wa shaba.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 Hunipa ngao yako ya ushindi, nao mkono wako wa kuume hunitegemeza, unajishusha chini ili kuniinua.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 Huyapanua mapito yangu, ili miguu yangu isiteleze.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 Niliwafuatia adui zangu na nikawapata, sikurudi nyuma mpaka walipoangamizwa.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 Niliwaseta hata hawakuweza kuinuka tena; walianguka chini ya miguu yangu.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 Ulinivika nguvu kwa ajili ya kupigana vita; uliwafanya adui zangu wasujudu miguuni pangu.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 Uliwafanya adui zangu wageuke na kukimbia, nami nikawaangamiza adui zangu.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 Walipiga yowe, lakini hapakuwepo na yeyote wa kuwaokoa; walimlilia Bwana, lakini hakuwajibu.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 Niliwaponda kama mavumbi yanayopeperushwa na upepo; niliwamwaga nje kama tope barabarani.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 Umeniokoa kutokana na mashambulizi ya watu; umenifanya kuwa kiongozi wa mataifa, watu ambao sikuwajua wananitumikia.
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 Mara wanisikiapo hunitii, wageni hunyenyekea mbele yangu.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 Wote wanalegea, wanatoka katika ngome zao wakitetemeka.
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 Bwana yu hai! Sifa ni kwa Mwamba wangu! Atukuzwe Mungu Mwokozi wangu!
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 Yeye ndiye Mungu anilipiziaye kisasi, awatiishaye mataifa chini yangu,
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 aniokoaye na adui zangu. Uliniinua juu ya adui zangu; uliniokoa toka kwa watu wajeuri.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 Kwa hiyo nitakusifu katikati ya mataifa, Ee Bwana; nitaliimbia sifa jina lako.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 Humpa mfalme wake ushindi mkuu, huonyesha fadhili zake kwa mpakwa mafuta wake, kwa Daudi na wazao wake milele.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.