< Zaburi 17 >
1 Sala ya Daudi. Sikia, Ee Bwana, kusihi kwangu kwa haki, sikiliza kilio changu. Tega sikio kwa ombi langu, halitoki kwenye midomo ya udanganyifu.
A prayer of David hear! O Yahweh - righteousness pay attention to! cry of entreaty my give ear to! prayer my with not lips of deceit.
2 Hukumu yangu na itoke kwako, macho yako na yaone yale yaliyo haki.
From to before you judgment my may it come forth eyes your may they see uprightness.
3 Ingawa unauchunguza moyo wangu na kunikagua usiku, ingawa umenijaribu, hutaona chochote. Nimeamua kwamba kinywa changu hakitatenda dhambi.
You have tested heart my - you have visited night you have tested me not you will find I have resolved not it will transgress mouth my.
4 Kuhusu matendo ya wanadamu: kwa neno la midomo yako, nimejiepusha na njia za wenye jeuri.
To [the] deeds of humankind by [the] word of lips your I I have watched [the] paths of violent person[s].
5 Hatua zangu zimeshikamana na njia zako; nyayo zangu hazikuteleza.
They have held firm steps my in tracks your not they have been shaken footsteps my.
6 Ee Mungu, ninakuita, kwa kuwa utanijibu, nitegee sikio lako na usikie ombi langu.
I I call out to you for you will answer me O God incline ear your to me hear utterance my.
7 Uonyeshe ajabu ya upendo wako mkuu, wewe uokoaye kwa mkono wako wa kuume wale wanaokukimbilia kutokana na adui zao.
Make wonderful covenant loyalti your O deliverer of [those who] take refuge from [those who] rise up by right [hand] your.
8 Nilinde kama mboni ya jicho lako, unifiche chini ya kivuli cha mbawa zako
Keep me like [the] pupil of [the] daughter of an eye in [the] shadow of wings your you will hide me.
9 kutokana na waovu wanaonishambulia, kutokana na adui wauaji wanaonizunguka.
From before wicked [people] who they have assailed me enemies my with soul they surround me.
10 Huifunga mioyo yao iliyo migumu, vinywa vyao hunena kwa majivuno.
Fat their they have closed up mouth their they have spoken with pride.
11 Wamenifuatia nyayo zangu, sasa wamenizingira, wakiwa macho, waniangushe chini.
Steps our now (they have surrounded us *Q(K)*) eyes their they set to bend down on the ground.
12 Wamefanana na simba mwenye njaa awindaye, kama simba mkubwa anyemeleaye mafichoni.
Likeness his [is] like a lion [which] it longs to tear to pieces and like a young lion [which] sits in hiding places.
13 Inuka, Ee Bwana, pambana nao, uwaangushe, niokoe kutokana na waovu kwa upanga wako.
Arise! O Yahweh confront! face his make bow down him deliver! life my from [the] wicked sword your.
14 Ee Bwana, mkono wako uniokoe na watu wa jinsi hii, kutokana na watu wa ulimwengu huu ambao fungu lao liko katika maisha haya. Na wapate adhabu ya kuwatosha. Watoto wao na wapate zaidi ya hayo, hukumu na iendelee kwa watoto wa watoto wao.
From men hand your - O Yahweh from men from [the] world [whom] portion their [is] in the life (and treasured [thing] your *Q(K)*) you fill belly their they are satisfied sons and they leave abundance their to children their.
15 Na mimi katika haki nitauona uso wako, niamkapo, nitaridhika kwa kuona sura yako.
I in righteousness I will see face your I will be satisfied when awake likeness your.