< Zaburi 147 >
1 Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
Halleluja! Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud, ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
2 Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
HERREN är den som bygger upp Jerusalem, Israels fördrivna samlar han tillhopa.
3 Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
Han helar dem som hava förkrossade hjärtan, och deras sår förbinder han.
4 Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
Han bestämmer stjärnornas mängd, han nämner dem alla vid namn.
5 Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.
6 Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
HERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden.
7 Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa,
8 Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
honom som betäcker himmelen med moln, honom som bereder regn åt jorden, honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
9 Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa.
10 Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
Han har icke sin lust i hästens styrka, hans behag står ej till mannens snabbhet.
11 Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
HERRENS behag står till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd.
12 Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
Jerusalem, prisa HERREN; Sion, lova din Gud.
13 kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta; han har välsignat dina barn i dig.
14 Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
Han skaffar dina gränser frid, han mättar dig med bästa vete.
15 Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast.
16 Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
Han låter snö falla såsom ull, rimfrost strör han ut såsom aska.
17 Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
Han kastar sitt hagel såsom smulor; vem kan bestå för hans frost?
18 Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna; sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
19 Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
Han har förkunnat för Jakob sitt ord, för Israel sina stadgar och rätter.
20 Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.
Så har han icke gjort för något hednafolk; och hans rätter, dem känna de icke. Halleluja!