< Zaburi 147 >

1 Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
Lofver Herran; ty att lofva vår Gud är en kostelig ting; det lofvet är ljufligit och dägeligit.
2 Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
Herren bygger Jerusalem, och sammanhemtar de fördrefna i Israel.
3 Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
Han helar dem som ett förkrossadt hjerta hafva, och förbinder deras sveda.
4 Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
Han räknar stjernorna, och nämner dem alla vid namn.
5 Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
Vår Herre är stor, och stor är hans magt; och det är obegripeligit, huru han regerar.
6 Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
Herren upprättar de elända, och slår de ogudaktiga till jordena.
7 Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
Sjunger till skiftes Herranom med tacksägelse, och lofver vår Gud med harpo;
8 Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
Den himmelen med skyar betäcker, och gifver regn på jordena; den gräs på bergen växa låter;
9 Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
Den boskapenom sitt foder gifver; dem unga korpomen, som ropa till honom.
10 Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
Han hafver inga lust till hästars starkhet; icke heller behag till någors mans ben.
11 Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
Herren hafver behag till dem som frukta honom; dem som uppå hans godhet hoppas.
12 Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
Prisa, Jerusalem, Herran; lofva, Zion, din Gud.
13 kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
Ty han gör bommarna fasta för dina portar, och välsignar din barn i dig.
14 Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
Han skaffar dinom gränsom frid, och mättar dig med bästa hvete.
15 Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
Han sänder sitt tal uppå jordena; hans ord löper snarliga.
16 Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
Han gifver snö såsom ull; han strör rimfrost såsom asko.
17 Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
Han kastar sitt hagel såsom betar. Ho kan blifva för hans frost?
18 Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
Han säger, så försmälter det; han låter sitt väder blåsa, så töar det upp.
19 Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
Han kungör Jacob sitt ord, Israel sina seder och rätter.
20 Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.
Så gör han ingom Hedningom; ej heller låter dem veta sina rätter. Halleluja.

< Zaburi 147 >