< Zaburi 147 >

1 Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
هللویاه، زیرا خدای ما را سراییدن نیکو است و دل پسند، و تسبیح خواندن شایسته است!۱
2 Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
خداوند اورشلیم را بنامی کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌نماید.۲
3 Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
شکسته دلان را شفا می‌دهد و جراحت های ایشان را می‌بندد.۳
4 Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
عدد ستارگان را می‌شمارد وجمیع آنها را به نام می‌خواند.۴
5 Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
خداوند ما بزرگ است و قوت او عظیم و حکمت وی غیرمتناهی.۵
6 Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
خداوند مسکینان را برمی افرازد و شریران را به زمین می‌اندازد.۶
7 Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
خداوند را با تشکر بسرایید. خدای ما را با بربط سرود بخوانید.۷
8 Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
که آسمانهارا با ابرها می‌پوشاند و باران را برای زمین مهیامی نماید و گیاه را بر کوهها می‌رویاند.۸
9 Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
که بهایم را آذوقه می‌دهد و بچه های غراب را که او رامی خوانند.۹
10 Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
در قوت اسب رغبت ندارد، و ازساقهای انسان راضی نمی باشد.۱۰
11 Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
رضامندی خداوند از ترسندگان وی است و از آنانی که به رحمت وی امیدوارند.۱۱
12 Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
‌ای اورشلیم، خداوند را تسبیح بخوان. ای صهیون، خدای خود را حمد بگو.۱۲
13 kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
زیرا که پشت بندهای دروازه هایت را مستحکم کرده وفرزندانت را در اندرونت مبارک فرموده است.۱۳
14 Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
که حدود تو را سلامتی می‌دهد و تو را ازمغز گندم سیر می‌گرداند.۱۴
15 Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
که کلام خود را برزمین فرستاده است و قول او به زودی هر‌چه تمام تر می‌دود.۱۵
16 Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
که برف را مثل پشم می‌باراند، و ژاله را مثل خاکستر می‌پاشد.۱۶
17 Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
که تگرگ خودرا در قطعه‌ها می‌اندازد؛ و کیست که پیش سرمای او تواند ایستاد؟۱۷
18 Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
کلام خود را می‌فرستد وآنها را می‌گدازد. باد خویش را می‌وزاند، پس آبها جاری می‌شود.۱۸
19 Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
کلام خود را به یعقوب بیان کرده، و فرایض و داوریهای خویش را به اسرائیل.۱۹
20 Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.
با هیچ امتی چنین نکرده است و داوریهای او را ندانسته‌اند. هللویاه!۲۰

< Zaburi 147 >