< Zaburi 147 >
1 Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
Alleluja. Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
2 Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit:
3 Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum;
4 Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
5 Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
6 Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
Suscipiens mansuetos Dominus; humilians autem peccatores usque ad terram.
7 Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
Præcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara.
8 Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;
9 Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
10 Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
11 Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.
12 Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
Alleluja. Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion.
13 kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
Quoniam confortavit seras portarum tuarum; benedixit filiis tuis in te.
14 Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.
15 Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo ejus.
16 Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
Qui dat nivem sicut lanam; nebulam sicut cinerem spargit.
17 Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?
18 Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
19 Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël.
20 Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.
Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja.