< Zaburi 147 >
1 Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
Hallelujah! Denn es ist gut Psalmen zu singen unserem Gott, denn es ist lieblich; ziemend ist Lob.
2 Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
Jehovah baut Jerusalem, Er faßt zusammen die Verstoßenen Israels.
3 Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
Er heilt, die gebrochenen Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
4 Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
Der Sterne Zahl berechnet Er, sie alle nennt Er mit Namen.
5 Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
Groß ist unser Herr und hat viel Kraft, und unermeßlich ist Seine Einsicht.
6 Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
Jehovah läßt feststehen die Elenden, Er erniedrigt die Ungerechten bis zur Erde.
7 Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
Singet Jehovah zu mit Bekennen, singet Psalmen unserem Gott zur Harfe!
8 Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
Die Himmel deckt Er mit dichten Wolken, Regen bereitet Er der Erde, läßt auf den Bergen Gras sprossen.
9 Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
Er gibt dem Vieh seine Nahrung den jungen Raben, die Ihn anrufen.
10 Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
Er hat nicht Lust an Rosses Macht, noch an des Mannes Beinen Wohlgefallen.
11 Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
Jehovah hat Wohlgefallen an denen, die Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
12 Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
Preise Jehovah, o Jerusalem, lobe deinen Gott, o Zion.
13 kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
Weil Er die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Söhne in deiner Mitte.
14 Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
Der deiner Grenze Frieden setzt, dich mit des Weizens Fett sättigt.
15 Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
Der auf die Erde sendet Seine Rede, so daß in Eile läuft dahin Sein Wort.
16 Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
Der Schnee wie Wolle gibt, wie Asche den Reif ausstreut.
17 Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
Der Sein Eis wie Brocken wirft. Vor Seinem Froste, wer kann stehen?
18 Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
Er sendet Sein Wort und schmelzt sie, läßt wehen Seinen Wind; es rieseln die Wasser.
19 Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
Jakob sagt Er an Sein Wort, Israel Seine Satzungen und Rechte.
20 Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.
Nicht also tat Er irgendeiner Völkerschaft, und sie kennen die Rechte nicht. Hallelujah!