< Zaburi 147 >

1 Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
Preiset den HERRN! Denn schön ist’s, unserm Gott zu lobsingen, ja lieblich und wohlgeziemend ist Lobgesang.
2 Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
Der HERR baut Jerusalem wieder auf, er sammelt Israels zerstreute Söhne;
3 Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
er heilt, die zerbrochnen Herzens sind, und verbindet ihre Wunden;
4 Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
er bestimmt den Sternen ihre Zahl und ruft sie alle mit Namen.
5 Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
Groß ist unser Herr und allgewaltig, für seine Weisheit gibt’s kein Maß.
6 Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
Der HERR hilft den Gebeugten auf, doch die Gottlosen stürzt er nieder zu Boden.
7 Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
Stimmt für den HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Zither –
8 Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
ihm, der den Himmel mit Wolken bedeckt und Regen schafft für die Erde, der Gras auf den Bergen sprießen läßt,
9 Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
der den Tieren ihr Futter gibt, den jungen Raben, die zu ihm schreien!
10 Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, nicht Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
11 Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
Gefallen hat der HERR an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Gnade harren.
12 Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
Preise den HERRN, Jerusalem, lobsinge, Zion, deinem Gott!
13 kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
Denn er hat die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Kinder in deiner Mitte;
14 Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
er schafft deinen Grenzen Sicherheit, sättigt dich mit dem Mark des Weizens.
15 Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
Er läßt sein Machtwort nieder zur Erde gehn: gar eilig läuft sein Gebot dahin;
16 Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
er sendet Schnee wie Wollflocken und streut den Reif wie Asche aus;
17 Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
er wirft seinen Hagel wie Brocken herab: wer kann bestehn vor seiner Kälte?
18 Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
Doch läßt er sein Gebot ergehn, so macht er sie schmelzen; läßt er wehn seinen Tauwind, so rieseln die Wasser.
19 Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
Er hat Jakob sein Wort verkündet, Israel sein Gesetz und seine Rechte.
20 Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.
Mit keinem (anderen) Volk ist so er verfahren, drum kennen sie seine Rechte nicht. Halleluja!

< Zaburi 147 >