< Zaburi 147 >
1 Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
Lobet den HERRN; denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
2 Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
Der HERR bauet Jerusalem und bringet zusammen die Verjagten in Israel.
3 Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
Er heilet, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
4 Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
Er zählet die Sterne und nennet sie alle mit Namen.
5 Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
Unser HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regieret.
6 Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
Der HERR richtet auf die Elenden und stößet die Gottlosen zu Boden.
7 Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
8 Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
der den Himmel mit Wolken bedeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
9 Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.
10 Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an jemandes Beinen.
11 Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
12 Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
13 kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
14 Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
Er schaffet deinen Grenzen Frieden und sättiget dich mit dem besten Weizen.
15 Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
16 Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
Er gibt Schnee wie Wolle, er streuet Reif wie Asche.
17 Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
18 Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so tauet's auf.
19 Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
Er zeiget Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.
20 Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.
So tut er keinen Heiden, noch läßt sie wissen seine Rechte. Halleluja!