< Zaburi 147 >
1 Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
Lover Herren! thi det er godt at synge vor Gud Psalmer; thi det er lifligt, Lovsang sømmer sig.
2 Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
Herren bygger Jerusalem, han samler de fordrevne af Israel.
3 Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
Han helbreder dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og forbinder deres Saar.
4 Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
Han sætter Tal paa Stjernerne, han nævner dem alle sammen ved Navn.
5 Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
Stor er vor Herre og vældig i Kraft, der er intet Maal paa hans Forstand.
6 Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
Herren oprejser de sagtmodige; de ugudelige fornedrer han til Jorden.
7 Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
Svarer Herren med Taksigelse, synger vor Gud Psalmer til Harpe;
8 Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
ham, som bedækker Himmelen med Skyer, ham, som beskikker Regn paa Jorden, ham, som lader Græs gro paa Bjergene;
9 Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
ham, som giver Føde til Kvæget, til Ravnens Unger, som skrige.
10 Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
Hans Lyst er ikke Hestens Styrke; han har ikke Behag i Mandens raske Ben.
11 Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
Behag har Herren til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed.
12 Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
O, Jerusalem! pris Herren; o, Zion! lov din Gud.
13 kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
Thi han har gjort dine Portes Stænger stærke, han har velsignet dine Børn i din Midte.
14 Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
Han beskikker Fred i dine Landemærker, han mætter dig med den bedste Hvede.
15 Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
Han sender sit Ord til Jorden, hans Beføling løber saare hastelig.
16 Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
Han lader Sne lægge sig som Uld, han udstrør Rimfrost som Aske.
17 Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
Han udkaster sin Is som Billinger; hvo kan staa for hans Kulde?
18 Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
Han sender sit Ord og smelter den; han lader sit Vejr blæse, saa flyde Vandene hen.
19 Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
Han kundgør Jakob sine Ord, Israel sine Skikke og sine Love.
20 Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.
Saaledes har han ikke gjort ved noget andet Folk, og Lovene dem kende de ikke. Halleluja!