< Zaburi 145 >
1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Ett lof Davids. Jag vill upphöja dig, min Gud, du Konung, och ditt Namn lofva alltid och förutan ända.
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
Jag vill dagliga lofva dig, och ditt Namn prisa alltid och förutan ända.
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
Herren är stor, och mycket loflig, och hans storhet är osägelig.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Barnabarn skola prisa dina verk, och tala om ditt välde.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
Jag vill tala om dina härliga stora äro, och om dina under;
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
Att man skall tala om dina härliga gerningar, och att man förtäljer dina härlighet;
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
Att man skall prisa dina stora godhet, och lofva dina rättfärdighet.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
Nådelig och barmhertig är Herren, tålig och af stor godhet.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
Herren är allom god, och förbarmar sig öfver all sin verk.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
All din verk, Herre, skola tacka dig, och dine helige lofva dig;
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
Och prisa dins rikes äro, och tala om ditt välde;
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
Att ditt välde må menniskors barnom kunnogt varda, och dins rikes härliga majestät.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Ditt rike är ett evigt rike, och ditt herradöme varar förutan ända.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
Herren uppehåller alla de som falla, och uppreser alla de som nederslagne äro.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Allas ögon vänta efter dig, och du gifver dem sin spis i sinom tid.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
Du upplåter dina hand, och uppfyller allt det som lefver med behag.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Herren är rättfärdig i alla sina vägar, och helig i alla sina gerningar.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
Herren är när allom dem som åkalla honom, allom dem som med allvar åkalla honom.
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
Han gör hvad de gudfruktige begära, och hörer deras rop, och hjelper dem.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
Herren bevarar alla de honom älska, och skall förgöra alla ogudaktiga.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
Min mun skall säga Herrans lof; allt kött lofve hans helga Namn alltid, och förutan ända!