< Zaburi 145 >

1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Salmo de alabanza: de David. Alef Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu Nombre por el siglo y para siempre.
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
Bet Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre por siglo y para siempre.
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
Guímel Grande es el SEÑOR y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Dálet Generación a generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
He De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
Zain Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
Chet Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
Tet Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
Yod Alábente, oh SEÑOR, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
Caf La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
Lámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Mem Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en todas generaciones.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
Sámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Ayin Los ojos de todos las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
Pe Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Tsade Justo es el SEÑOR en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
Cof Cercano está el SEÑOR a todos los que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
Resh Cumplirá el deseo de los que le temen; y su clamor oirá, y los salvará.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
Tau La alabanza del SEÑOR hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo Nombre, por el siglo y para siempre.

< Zaburi 145 >