< Zaburi 145 >

1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Hvala Davidova. Poviševal te bodem, Bog moj, kralj; in blagoslavljal bodem ime tvoje vekomaj in vekomaj.
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
Vsak dan te bodem blagoslavljal, in hvalil ime tvoje vekomaj in vekomaj.
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
Velik je Gospod in hvale vreden jako; dà, velikosti njegove ni preiskati.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Rod naj rodú slavi dela tvoja; kakor ona oznanjajo vsakotero mogočnost tvojo.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
Lepoto in slavo tvojega veličastva, in čudovite stvari tvoje bodem oznanjal.
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
In moč čudovitih dél tvojih naj slavé; in posamezna velika dela tvoja bodem pripovedoval.
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
Spomin obile dobrote tvoje naj vrè iz njih; pravico tvojo naj pojó.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
Milosten in usmiljen je Gospod; potrpežljiv in velik v milosti.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
Dober je Gospod vsem; in usmiljenje njegovo v vseh delih njegovih.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
Slavé te naj, Gospod, vsa dela tvoja; in blagoslavljajo te naj, katerim milost izkazuješ.
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
Slavo kraljestva tvojega naj slavé, in naznanjajo mogočnost tvojo.
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
Da sinom človeškim oznanjajo mogočnost njegovo, in slavo in lepoto njegovega kraljestva.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Kraljestvo tvoje je vseh vekov kraljestvo, in gospostvo tvoje od roda do roda.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
Gospod podpira vse padajoče, in kvišku pomaga vsem omahujočim.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Vseh oči gledajo v té; ti jim daješ jedi o svojem času.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
Roko svojo odpreš in nasitiš karkoli živi, po volji.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Pravičen je Gospod po vseh potih svojih, in dobrotljiv v vseh svojih delih.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
Blizu je Gospod vsem, ki ga kličejo; vsem, kateri ga kličejo v zvestobi.
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
Voljo spolnjuje boječim se njega; vpitje njih sliši in daje jim blaginjo.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
Gospod hrani vse, kateri ga ljubijo; vse hudobne pa pogublja.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
Hvalo Gospodovo naj govoré usta moja; in vse meso naj blagoslavlja sveto ime njegovo, vekomaj in vekomaj.

< Zaburi 145 >