< Zaburi 145 >

1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Dávid dicsérő éneke. Magasztallak téged, Istenem, királyom, és áldom nevedet örökkön örökké!
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
Minden napon áldalak téged, és dicsérem neved örökkön örökké!
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
Nagy az Úr és igen dicséretes, és az ő nagysága megfoghatatlan.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Nemzedék nemzedéknek dícséri műveidet, s jelentgeti a te hatalmasságodat.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
A te méltóságod dicső fényéről, és csodálatos dolgaidról elmélkedem.
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
Rettenetes voltod hatalmát beszélik, és én a te nagyságos dolgaidat hirdetem.
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
A te nagy jóságod emlékeiről áradoznak, és a te igazságodnak örvendeznek.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
Irgalmas és könyörületes az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
Jó az Úr mindenki iránt, és könyörületes minden teremtményéhez.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
Dicsér téged, Uram minden teremtményed és áldanak téged a te kegyeltjeid.
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
Országodnak dicsőségéről szólnak, és a te hatalmadat beszélik.
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
Hogy tudtul adják az ember fiainak az ő hatalmát, és az ő országának fényes dicsőségét.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
A te országod örökre fennálló ország, és a te uralkodásod nemzedékről nemzedékre.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
Az Úr megtámogat minden elesendőt, és felegyenesít minden meggörnyedtet.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Mindenki szemei te reád vigyáznak, és te idejében megadod eledelöket.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
Megnyitod a te kezedet, és megelégítesz minden élőt ingyen.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Igaz az Úr minden ő útában, és minden dolgában kegyelmes.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
Közel van az Úr minden őt hívóhoz; mindenkihez, a ki hűséggel hívja őt.
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
Beteljesíti az őt félőknek kivánságát; kiáltásukat meghallgatja és megsegíti őket.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
Megőrzi az Úr mindazokat, a kik őt szeretik; de a gonoszokat mind megsemmisíti.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
Az Úr dicséretét beszélje ajkam, és az ő szent nevét áldja minden test örökkön örökké!

< Zaburi 145 >