< Zaburi 145 >
1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Erhöhen will ich Dich, mein Gott, Du König, und will segnen Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
Jeden Tag will ich Dich segnen und loben Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
Groß ist Jehovah und sehr zu loben, und unerforschlich Seine Größe.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Geschlecht preiset dem Geschlechte Deine Taten, und sagen an Deine Macht.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
Die Ehre der Herrlichkeit Deiner Majestät und die Worte Deiner Wunder will ich überdenken.
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
Und von der Stärke Deiner furchtbaren Taten sprechen sie, und von Deiner Größe will ich erzählen.
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
Sie lassen hervorquellen das Andenken Deiner vielen Güte, und lobpreisen Deine Gerechtigkeit.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
Gnädig und erbarmungsvoll ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
Jehovah ist allen gut, und Seine Erbarmungen sind über all Seinen Werken.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
Es sollen bekennen Dich, Jehovah, alle Deine Werke, und Deine Heiligen Dich segnen;
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
Sie sollen sprechen von Deines Reiches Herrlichkeit; und reden von Deiner Macht,
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
Um kund zu tun den Söhnen des Menschen Deine Macht, und die Herrlichkeit der Ehre Seines Reiches.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Dein Reich ist ein Reich aller Ewigkeiten, und Deine Herrschaft ist auf jedes Geschlecht und Geschlecht.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
Jehovah ist ein Anhalt allen, die da fallen, und richtet alle die Gebeugten auf.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Aller Augen warten auf Dich, und Du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
Du tust Deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Jehovah ist gerecht in allen Seinen Wegen, und heilig in allen Seinen Taten.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
Jehovah ist allen nahe, die Ihn anrufen, allen, die Ihn anrufen in Wahrheit.
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
Nach dem Wohlgefallen derer, die Ihn fürchten, tut Er, und hört auf ihren Angstschrei und rettet sie.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
Jehovah hütet alle, die Ihn lieben, und vernichtet alle Ungerechten.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
Das Lob Jehovahs rede mein Mund und alles Fleisch segne den Namen Seiner Heiligkeit in Ewigkeit und immerfort.