< Zaburi 145 >
1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
Täglich will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewiglich!
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
Groß ist der HERR und hoch zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke und tue deine mächtigen Taten kund!
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
Vom herrlichen Glanz deiner Majestät sollen sie berichten, und deine Wunder will ich verkünden.
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
Von deiner erstaunlichen Gewalt soll man reden, und deine großen Taten will ich erzählen.
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen!
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte!
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben.
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen,
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
daß sie den Menschenkindern seine Gewalt kundmachen und die prachtvolle Herrlichkeit seines Königreiches.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft erstreckt sich auf alle Geschlechter.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
du tust deine Hand auf und sättigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
Mein Mund soll des HERRN Ruhm verkündigen; und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!