< Zaburi 145 >

1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Ein Loblied von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König,
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
An jedem Tage will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewig!
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
Groß ist der HERR und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werke und kundtun deine gewaltigen Taten.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit will ich reden, und von deinen Wundertaten (will ich singen).
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe – davon will ich erzählen!
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkünden und jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
Gnädig und barmherzig ist der HERR, langmütig und reich an Güte.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
Der HERR ist gütig gegen alle, und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
Alle deine Werke werden dich loben, HERR, und deine Frommen dich preisen;
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen und reden von deiner Macht,
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Taten und die herrliche Pracht seines Königtums.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter. Getreu ist der HERR in seinen Worten und heilig in all seinem Tun.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Gerecht ist der HERR in all seinem Walten und liebreich in all seinem Tun.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Treue anrufen;
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN, und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig!

< Zaburi 145 >