< Zaburi 145 >
1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Ein Lob Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden,
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.