< Zaburi 145 >

1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Louange à David (ou de David lui-même).
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
À chaque jour je vous bénirai, et je louerai votre nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
Grand est le Seigneur, et infiniment louable, et à sa grandeur il n’y a pas de fin.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Toutes les générations loueront vos œuvres, et elles publieront votre puissance.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
Elles publieront la magnificence de la gloire de votre sainteté, et elles raconteront vos merveilles.
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
Et elles diront la vertu de vos terribles prodiges, et elles raconteront votre grandeur.
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
Elles proclameront le souvenir de l’abondance de votre douceur, et à cause de votre justice elles tressailliront de joie.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; patient, et beaucoup miséricordieux.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
Le Seigneur est doux pour tous, et ses commisérations s’étendent sur toutes ses œuvres.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
Qu’elles vous glorifient, Seigneur, toutes vos œuvres; et que vos saints vous bénissent.
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
Ils diront la gloire de votre règne, et ils publieront votre puissance,
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
Afin qu’ils fassent connaître aux fils des hommes votre puissance, et la gloire de la magnificence de votre règne.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Votre règne est le règne de tous les siècles, et votre domination s’étend à toutes les générations. Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles, et saint dans toutes ses œuvres.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
Le Seigneur soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il relève tous ceux qui ont été renversés.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Les yeux de tous en vous espèrent. Seigneur, et vous donnerez à tous leur nourriture en temps opportun.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
Vous ouvrez, vous, votre main, et vous comblez tout animal de bénédiction.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Le Seigneur est juste dans toutes ses voies, et saint dans toutes ses œuvres.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
Le Seigneur est près de tous ceux qui l’invoquent; de tous ceux qui l’invoquent dans la vérité.
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
Il fera la volonté de ceux qui craignent, et il exaucera leur supplication, et il les sauvera.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment; mais tous les pécheurs, il les perdra entièrement.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
Ma bouche publiera les louanges du Seigneur; et que toute chair bénisse son nom saint dans les siècles, et dans les siècles des siècles.

< Zaburi 145 >