< Zaburi 145 >

1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.

< Zaburi 145 >