< Zaburi 145 >
1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Louange. De David. Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits!
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice!
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!