< Zaburi 145 >
1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.