< Zaburi 145 >
1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
HÉ. Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
WAV. Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent d'un cœur sincère.
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!