< Zaburi 145 >
1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Daavidin ylistysvirsi. Minä kunnioitan sinua, Jumalani, sinä kuningas, ja kiitän sinun nimeäsi aina ja iankaikkisesti.
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
Joka päivä minä kiitän sinua ja ylistän sinun nimeäsi aina ja iankaikkisesti.
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
Suuri on Herra ja sangen ylistettävä, ja hänen suuruutensa on tutkimaton.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Sukupolvi ylistää sukupolvelle sinun tekojasi, ja he julistavat sinun voimallisia töitäsi.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
Sinun valtasuuruutesi kirkkautta ja kunniaa ja sinun ihmeellisiä tekojasi minä tahdon tutkistella.
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
Sinun peljättävien töittesi voimasta puhutaan, sinun suurista teoistasi minä kerron.
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
Julistettakoon sinun suuren hyvyytesi muistoa ja sinun vanhurskaudestasi riemuittakoon.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
Herra on armahtavainen ja laupias, pitkämielinen ja suuri armossa.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
Herra on hyvä kaikille ja armahtaa kaikkia tekojansa.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
Kaikki sinun tekosi ylistävät sinua, Herra, ja sinun hurskaasi kiittävät sinua.
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
He puhuvat sinun valtakuntasi kunniasta ja kertovat sinun voimastasi.
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
Niin he ilmoittavat ihmislapsille hänen voimalliset työnsä ja hänen valtakuntansa kirkkauden ja kunnian.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Sinun valtakuntasi on iankaikkinen valtakunta, ja sinun herrautesi pysyy polvesta polveen.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
Herra tukee kaikkia kaatuvia, ja kaikki alaspainetut hän nostaa.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Kaikkien silmät vartioitsevat sinua, ja sinä annat heille heidän ruokansa ajallaan.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
Sinä avaat kätesi ja ravitset suosiollasi kaikki, jotka elävät.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Herra on vanhurskas kaikissa teissään ja armollinen kaikissa teoissaan.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
Herra on lähellä kaikkia, jotka häntä avuksensa huutavat, kaikkia, jotka totuudessa häntä avuksensa huutavat.
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
Hän tekee, mitä häntä pelkääväiset halajavat, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, mutta kaikki jumalattomat hän hukuttaa.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
Minun suuni lausukoon Herran ylistystä, ja kaikki liha kiittäköön hänen pyhää nimeänsä, aina ja iankaikkisesti.