< Zaburi 145 >

1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Glorkanto de David. Mi altigos Vin, mia Dio, ho Reĝo, Kaj mi benos Vian nomon ĉiam kaj eterne.
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
Ĉiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon ĉiam kaj eterne.
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Generacio al generacio laŭdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
La forton de Viaj timindaĵoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
La Eternulo estas bona por ĉiuj; Lia favorkoreco estas super ĉiuj Liaj kreitaĵoj.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
Gloros Vin, ho Eternulo, ĉiuj Viaj kreitaĵoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Via reĝeco estas reĝeco eterna, Kaj Via regado estas por ĉiuj generacioj.
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
La Eternulo subtenas ĉiujn falantojn Kaj restarigas ĉiujn kurbigitojn.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Ĉies okuloj estas turnitaj al Vi, Kaj Vi donas al ili ilian manĝon en ĝia tempo.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore ĉion vivantan.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Justa estas la Eternulo en ĉiuj Siaj vojoj Kaj bona en ĉiuj Siaj faroj.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
Proksima estas la Eternulo por ĉiuj, kiuj Lin vokas, Por ĉiuj, kiuj vokas Lin sincere.
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li aŭdas kaj helpas ilin.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
La Eternulo gardas ĉiujn Sian amantojn, Kaj ĉiujn malvirtulojn Li ekstermas.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
La gloron de la Eternulo eldiros mia buŝo, Kaj ĉiu karno benu Lian sanktan nomon ĉiam kaj eterne.

< Zaburi 145 >