< Zaburi 145 >
1 Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
2 Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
3 Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
[is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
4 Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
5 Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
[the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
6 Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
7 Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
[the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
8 Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
[is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
[is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
10 Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
11 Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
[the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
12 ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
13 Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
14 Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
[is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
15 Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
[the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
16 Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
[you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
17 Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
[is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
18 Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
[is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
19 Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
[the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
20 Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
[is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.
[the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.