< Zaburi 144 >
1 Zaburi ya Daudi. Sifa ni kwa Bwana Mwamba wangu, aifundishaye mikono yangu vita, na vidole vyangu kupigana.
Псалом Давидів. Благословенний Господь, скеля моя, Що привчає руки мої до битви й пальці мої – до війни.
2 Yeye ni Mungu wangu wa upendo na boma langu, ngome yangu na mwokozi wangu, ngao yangu ninayemkimbilia, ambaye huwatiisha mataifa chini yangu.
[Він] – милість моя, твердиня моя, пристановище моє й визволитель мій, щит мій, на Нього я надію покладаю; Він підкорює мені народ мій.
3 Ee Bwana, mwanadamu ni nini hata umjali, Binadamu ni nini hata umfikirie?
Господи, хто така людина, що Ти знаєш про неї, і син людський, що Ти думаєш про нього?
4 Mwanadamu ni kama pumzi, siku zake ni kama kivuli kinachopita.
Людина – немов подих вітру; дні її – немов тінь, що минає.
5 Ee Bwana, pasua mbingu zako, ushuke, gusa milima ili itoe moshi.
Господи, нахили небеса і зійди, торкнися гір – і вони задимляться.
6 Peleka umeme uwatawanye adui, lenga mishale yako uwashinde.
Блисни блискавкою й розсій їх, випусти стріли Свої й нажахай їх.
7 Nyoosha mkono wako kutoka juu, nikomboe na kuniokoa kutoka maji makuu, kutoka mikononi mwa wageni
Простягни руку Твою з висоти, визволи мене й врятуй від великих вод, від рук чужинців,
8 ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
9 Ee Mungu, nitakuimbia wimbo mpya, kwa zeze yenye nyuzi kumi nitakuimbia,
Боже, пісню нову заспіваю Тобі, на лірі десятиструнній Тобі заграю –
10 kwa Yule awapaye wafalme ushindi, ambaye humwokoa Daudi, mtumishi wake kutokana na upanga hatari.
Тому, Хто дає перемогу царям, визволяє Давида, слугу Свого, від лютого меча.
11 Nikomboe na uniokoe kutoka mikononi mwa wageni ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
Визволи мене й врятуй від рук чужинців, що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
12 Kisha wana wetu wakati wa ujana wao watakuwa kama mimea iliyotunzwa vizuri, binti zetu watakuwa kama nguzo zilizoviringwa kurembesha jumba la kifalme.
Тоді будуть сини наші немов молоді пагони, що розрослися, а наші доньки – наче різьблені колони майстерно збудованого палацу;
13 Ghala zetu zitajazwa aina zote za mahitaji. Kondoo zetu watazaa kwa maelfu, kwa makumi ya maelfu katika mashamba yetu;
комори будуть повні різноманітним збіжжям; дрібної худоби нашої [будуть] тисячі, десятки тисяч на пасовищах наших;
14 maksai wetu watakokota mizigo mizito. Hakutakuwa na kubomoka kuta, hakuna kuchukuliwa mateka, wala kilio cha taabu katika barabara zetu.
бики наші будуть витривалими; не буде ні пролому [в стіні], ні виходу [в полон], ані зойку на вулицях наших.
15 Heri watu ambao hili ni kweli; heri wale ambao Bwana ni Mungu wao.
Блаженний народ, що так йому ведеться; блаженний народ, чий Бог – Господь!